Thanks to that loose cannon of a King! | เพราะว่านั่นเป็นความหละหลวมของพระราชา |
We got a loose cannon here. | ตอนนี้เรามีลูกระเบิดที่ควบคุมไม่ได้ |
Miguel can't see what a loose cannon his brother is. | มิเกล มองไม่ออกหรอกว่าน้องเขาควบคุมยากแค่ไหน |
I didn't tell Mike. Carlos did. So who's your loose cannon now? | คาร์ลอสนั่นแหละบอก ใครกันแน่ที่สติแตก |
Loose cannon or not, mark managed to do what the rest of us couldn't- on his own. | พูดออกทะเลหรือเปล่านั่น มาร์คจะคอยจัดการให้เอง พวกเราคนอื่นๆ คงทำไรไม่ได้-- เขาต้องทำเอง |
I'm kind of a loose cannon. Know that American expression? | ที่จริงผมมัน "A Loose Cannon" มากกว่า รู้จักคำนี้ไหม? |
It's from the mayor. You're a loose cannon. | มันมาจากนายกเทศมนตรี คุณเป็นปืนใหญ่ |
You're looking for loose cannon, cop-on-the-edge Serpico bullshit. | คุณกำลังมองหาปืนใหญ่, ตำรวจบนขอบ Serpico พล่าม |
She's a loose cannon. She's out of control. | นางเป็นปืนใหญ่ที่ชำรุด นางเป็นอะไรที่ควบคุมไม่ได้ |
The guy's a loose cannon. | - ไอ้หมอนี่พูดจาออกทะเลไปแล้ว |
I've taken the liberty of scripting your appearance on the witness stand because, let's face it, you're somewhat of a loose cannon. | ฉันเขียนสคริป ที่เธอต้องพูด บนแท่นพยาน เพราะยอมรับเถอะว่า\ เธอนะปากโป้ง |
Even so, I spoke to nate. The captain's a loose cannon. | ถึงอย่างนั้นก็เถอะ ผมบอกเนท กัปตันทำไม่ถูก |